Der Donner von dir (o el trueno de tí)


So ist das... ewig, innerlich, absolut, zwei Bluttropfen und das verflochtene, zerbrechene Gehirn, nicht mehr als der Donner von dir.
Ich spiele und manchmal heiße ich Nessel, immer grün für dich, immer Schatten zwischen den Augen, immer Schein zwischen den Hauten.
(Así es... eterno, interno, absoluto, dos gotas de sangre y los sesos entrelazados y partidos, nada más que el trueno de tí.
Juego y a veces me llamo Ortiga, siempre verde para tí, siempre sombra entre los ojos, siempre brillo entre las pieles).

Comentarios

Cristobal Vargas ha dicho que…
mala No se alemán!

soy un ignorante promedio!

igual te kieri
adios
lina ha dicho que…
siempre sangre y sesos, como sangre coagulada, como revueltos desde dentro... la union es perceptible a los ojos...

nos vemos!!
besito!
Anónimo ha dicho que…
olaa! pasaba por aka a saludarte :D...Es gibt die Sterne am Himmel jaja algo asi era? jaj pero eso lo traduje XD....besos
andres gonzalez ha dicho que…
pase por el blog...hay una sorpresa...
Ambosio ha dicho que…
a una paloma se saluda
mientras emprende su vuelo
desde lo alto de la cornisa
desde el carmín de su pensamiento
desde la llaga de su página viva
desde su juego en que, ortiga,
al verdor va planeando lento
entre el viento con una sonrisa.

how are you doin, espero que fine, bueno, be cool, see you, chao.
quizasbuscandoinspiracion ha dicho que…
hola amiga, un salto veloz por este espacio sin fin, en este momento a-temporal, en este mundo sin rostro, un beso tibio en tu frente para la calma y un abrazo para celebrar.....nos vemos pronto.
Anónimo ha dicho que…
Hallo.
Ich mochte mit Ihrer Website cabezadetormenta.blogspot.com Links tauschen

Entradas populares de este blog

Gárgola

Comezón de venas (para Imantado)

Lluvia Negra